正值中美貿(mào)易戰(zhàn)之際,筆者偶然收到客戶這樣的咨詢,于是就寫下了這篇文章。做外貿(mào)網(wǎng)站需要中文版嗎?這實際上是一個不是問題的問題。為何這樣說呢?
不論是做外貿(mào)網(wǎng)站還是做企業(yè)網(wǎng)站,其目標都是一樣的,為用戶提供一個在線的平臺。那么,網(wǎng)站的使用者是用戶,當然要站在用戶的角度來考慮問題了。人們一想到外貿(mào),那就是跟外國人做生意,因此,做外貿(mào)網(wǎng)站時需要考慮到外國人的瀏覽需要,因此,需要英文版。而是否需要中文版,則是由各外貿(mào)企業(yè)的業(yè)務(wù)領(lǐng)域和使用人群決定的。比如某家外貿(mào)企業(yè)只做外貿(mào),而且用戶都在美國,顯而易見,只需要英文版就可以了。但如果公司不僅做外貿(mào),而且還考慮到國內(nèi)市場的需求,那么,增加一個中文版也是理所應(yīng)當?shù)?。同樣的道理,如果考慮韓國市場的拓展,那么,加入韓文版也是必然的。
綜上所述,做外貿(mào)網(wǎng)站要采用什么語言版本,完全是跟外貿(mào)企業(yè)的業(yè)務(wù)和用戶人群決定的。這樣來考慮這個問題的話,至于是否需要中文版或其他語言版本,你定然會豁然開朗。